欢迎访问书画村
首页不负大明不负卿 第两百四十八章:文献

第两百四十八章:文献


推荐阅读: 烟花散尽似曾归超神学院里的异乡人战锤巫师下过雨的天空某美漫的医生特种岁月生死界碑从诛仙穿越诸天医神小农民刘备的日常陈铁林清音洪荒之兽皇神逆

“皇弟要谁?”

从万历皇帝诧异的表情可以看出,他好像没听说过努尔哈赤。

这也不难理解。

因为毕竟此时努尔哈赤才二十四岁而已,锋芒尚未显露出来,没有引起明朝的关注。

努尔哈赤引起大明关注是在他用他的祖父、父亲遗留下来的十三副甲胄起兵之后。

而且还有一点,朱翊镠也不敢确定:当时大明王朝对努尔哈赤以及他的祖父、父亲称呼什么。

以朱翊镠上一世从文献史料中对努尔哈赤即清太祖的了解情况来看,对努尔哈赤的“名”和“姓”都很模糊,并没有一个统一或者说都被认可的汉译名。

因为满族当时还没有统一的文字记载当时满族叫女真族,女真族有三大部,被努尔哈赤统一,后皇太极改女真族为满洲族。

目前所见的中国通史或清史著作中,几乎都将努尔哈赤的汉译名写为“努尔哈赤”。

例如:1961年确定为“高校文科中国通史教材之用”的中国史纲要中就有这样的记述:“到了努尔哈赤时候,建州部的实力日益强大,先后合并了女真部的其他各部落。”

再比如:10卷本的清代全史:“金国的缔造者、清朝的第一代皇帝努尔哈赤的姓氏和家世,是一个仍需考究的问题。”

然而,关于努尔哈赤的姓名问题,在民族史和满文翻译领域中又都将他的汉译名写为“努尔哈齐”。

而在清代文献中,也有“弩儿哈奇”的写法,包括努尔哈赤的祖父和父亲的汉译名也都没能统一,有写成“觉昌安、塔克世”的,也有写成“觉常刚、塔石”的……

根据清朝官方文字记载,清太祖的名字毫无疑问应该写作“弩儿哈奇”,或者是“弩尔哈齐”。

那为什么如今的清史了论著中基本上都写成了“努尔哈赤”呢?

其实,这种写法也是有一定史料依据的。因为明代文献中多将清太祖的名字译写为“奴儿哈赤”,并且屡屡见之于明实录的记载文字当中。

试举两例:

万历十七年1589九月乙卯:“始命建州夷酋都指挥使奴儿哈赤为都督佥事。”

万历十八年1590四月庚子:“建州等卫女直即女真夷人奴儿哈赤等一百八员名进贡到京,宴赏如例。”

可以看出,明实录的作者将清太祖的女真语名当时满文尚未出现译成“奴儿哈赤”,或称“建州夷奴儿哈赤”,反应了历来汉族统治者对少数民族的歧视。

当然,这是题外话。

然而,清史稿辞典和中国历史大辞典清史卷,两部大辞典的基本倾向都将清太祖名字确定为“努尔哈赤”,同时又揭示了被许多清史著作忽视的一个基本事实,努尔哈赤还有另一种写法,就是“努尔哈齐”。

而且,有不少学者认为“努尔哈齐”才是清太祖最合适恰当的表述。

理由之一:名从主人。清太祖伟大的贡献之一就是创制满文,他以及他的继承人皇太极都承认“努尔哈齐”这种译写法。

理由之二:尊重历史。以明实录为代表的文献,故意写作“奴儿哈赤”,有贬斥之意。

理由之三:努尔哈赤的弟弟都叫哈齐,如舒尔哈齐,雅尔哈齐。所以将努尔哈赤译写作“努尔哈齐”,既保留了原始的满文语音,又完全符合汉字的表意方式。

这是关于努尔哈赤名字的争议,关于他的姓氏也一样。

努尔哈赤姓什么?一般人可能都会毫不犹豫地说“爱新觉罗”。

但其实,关于努尔哈赤的姓氏,文献记载也好,稗官野史也罢,都杂说纷纭,莫衷一是,成为一团历史之谜。

据文献记载就有六种说法:认为努尔哈赤姓佟、童、崔、雀、觉罗、爱新觉罗。只是清朝皇室祖先以神话为名,认为其姓氏“爱新觉罗”原系天赐。

无论是努尔哈赤的“名”和“姓”之所以谜团重重,最重大的一个原因就是当时满洲初期没有文字,没有留下原始的满洲文字记载。

只是据清太祖实录记载,清朝皇帝都认为自己姓


相关章节: 第两百四十三章 神仙宴第两百四十四章:冯保第两百四十五章 一回生二回熟三回是朋友第两百四十六章:陈矩第两百四十七章 防微杜渐 要一个人第两百四十九章 请努尔哈赤进京第两百五十章:王杲第两百五十一章 努尔哈赤的仇恨第两百五十二章:朱明第两百五十三章 无与伦比的,香与吝啬

也许你还喜欢: 不负大明不负卿123重生之小皇孙悠闲在大明不负大明不负卿txt不负大明不负卿 小说重生之大明举人不负大明不负卿易看小说权倾华夏我主大明十大公认架空历史小说大明祥瑞不负大明不负卿起点大明权臣王贤不负大明不负卿起点中文网不负大明不负卿txt免费下载悍卒横刀行不负大明不负卿TXT下载