夜读诗经之一八七
黄鸟
黄鸟黄鸟,无集于榖,无啄我粟。此邦之人,不我肯谷。言旋言归,复我邦族。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。
黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。
《黄鸟》译文及注释
【译文】
第一章
黄鸟啊黄鸟,别在楮树上聚集,别啄食我的粟米。
这个地方的人,不肯与我相善。
我要即刻返回,回到我的家乡宗族里。
第二章
黄鸟啊黄鸟,别在桑树上聚集,别啄食我的高粱。
这个地方的人,无法与他们通情讲理。
我要即刻返回,回到我的兄长们身边去。
第三章
黄鸟啊黄鸟,别在柞树上聚集,别啄食我的黍米。
这个地方的人,不能与他们相处下去。
我要即刻返回,回到我的父辈们身旁去。
【注释】
黄鸟:即黄雀,比喻贪婪的剥削者或压榨者。
集:栖息,停留。
榖(gu):楮树,落叶乔木,树皮可造纸。
粟:谷子,去皮后为小米,此处泛指粮食。
不我肯谷:即“不肯谷我”。谷,通“谷”,本指谷物,此处作动词,意为“善、友好”(一说“养活”)。
言旋言归:言,语助词,无实义;旋,返回;归,归家。
邦族:家乡的宗族。
粱:高粱,精美的粮食。