夜读诗经之二一五
桑扈
交交桑扈,有莺其羽。君子乐胥,受天之祜。
交交桑扈,有莺其领。君子乐胥,万邦之屏。
之屏之翰,百辟为宪。不戢不难,受福不那。
兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,万福来求。
生僻字注音
扈(hu):鸟名,即青雀。
莺(yg):通“缨”,羽毛艳丽。
祜(hu):福。
翰(han):桢干,引申为支柱。
辟(bi):诸侯。
戢(ji):克制。
那(nuo):多。
兕(si)觥(gong):犀牛角制酒器。
觩(qiu):弯曲的样子。
注释
第一章
?交交桑扈,有莺其羽:青雀翻飞,羽毛艳丽(以鸟起兴,喻君子风采)。
?君子乐胥,受天之祜(hu):君子和乐,受天赐福(“胥”为语助词)。
第二章
?有莺其领:颈羽鲜亮如缨(“领”指颈部羽毛)。
?万邦之屏:是万国的屏障(喻君子为国家栋梁)。
第三章
?之屏之翰,百辟为宪:国家的屏障与支柱,诸侯效法的榜样(“翰”同“干”,支柱;“宪”为法则)。
?不戢(ji)不难,受福不那(nuo):不急躁不严厉,受福极多(“戢”指克制,“难”通“戁”,威严)。
第四章
?兕觥(sigong)其觩(qiu),旨酒思柔:犀角酒杯弯曲,美酒柔和甘醇(描绘宴饮场景)。
?彼交匪敖,万福来求:不骄纵不傲慢,万福汇聚而来(“交”通“徼”,急切;“敖”同“傲”)。
译文
第一章
青雀翻飞闹嚷嚷,羽毛艳丽闪金光。
君子和乐多欢畅,承受上天赐福长。
第二章