夜读诗经之二一二
大田
大田多稼,既种既戒,既备乃事。以我覃耜,俶载南亩。播厥百谷,既庭且硕,曾孙是若。
既方既皁,既坚既好,不稂不莠。去其螟螣,及其蟊贼,无害我田稚。田祖有神,秉畀炎火。
有渰萋萋,兴雨祈祈。雨我公田,遂及我私。彼有不获稚,此有不敛穧。彼有遗秉,此有滞穗,伊寡妇之利。
曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。来方禋祀,以其骍黑,与其黍稷。以享以祀,以介景福。
《大田》生僻字注音
覃耜:tansi(覃:长;耜:犁头)
俶载:chuzai(开始耕作)
螟螣:gténg(螟、螣均为害虫)
蟊贼:aozéi(吃禾苗的害虫)
有渰:youyan(云兴起的样子)
祈祈:qiqi(形容雨下得均匀)
穧:ji(收割后遗留的谷穗)
遗秉:yibg(成把的遗穗)
滞穗:zhisui(遗漏的谷穗)
o骍黑:xghēi(赤色牛与黑色猪)
注释
大田:面积广阔的农田。
既种既戒:选好种子,修好农具。种:种子;戒:通“械”,农具。
覃耜(tansi):长柄的犁。
俶载(chuzai):开始耕作。
曾孙:周代贵族对先祖或神灵的自称,此处指领主。
既方既皁(zao):指谷粒开始灌浆(方:子房;皁:谷壳变硬)。
稂(ang)莠(you):杂草,比喻害草。
田祖:神农氏,掌管农事的神灵。
秉畀炎火:将害虫投进火中烧死(秉:持;畀:给)。
o有渰(yan)萋萋:阴云密布的样子。
雨我公田,遂及我私:雨先下到公田,再惠及私田(反映井田制)。
馌(yè):送饭到田间。
田畯(jun):监管农田的官员。
禋(y)祀:烧柴升烟以祭天。
骍(xg)黑:赤色的牛(骍)和黑色的猪(黑),指祭祀用牲。
译文
第一章
广阔农田庄稼多,选种修具准备妥。
拿起长犁耕南亩,播下百谷细劳作。
禾苗挺拔又壮硕,顺应领主好收获。
第二章
谷粒灌浆渐坚硬,无杂无莠长势旺。
螟螣蟊贼全除去,莫害幼苗遭损伤。